Un échange où on échange (5)

Dessiner des images « parlantes », découvrir des « façons de parler »

Chaque groupe de correspondants illustre des expressions idiomatiques de la langue du groupe partenaire, qui essaye de les deviner.
(une activité inspirée par l’ouvrage « LES IDIOMATICS français-allemand » (éd. Point Virgule / Seuil) (ISBN 2.02.010500.4)

couverture Idiomatics

matériel :

demander aux correspondants d’apporter un crayon, une gomme, éventuellement des crayons de couleur.

fournir des feuilles format A4

procédure :

1. les fiches (voir document joint) sont photocopiées et découpées

2. les deux groupes se font face dans la classe

3. les fiches en allemand sont distribuées aux Français et inversement

4. .. avec pour consigne de traduire l’expression mot à mot (il convient de rappeler la structure spécifique du groupe infinitif dans chacune des deux langues) et de l’illustrer avec un dessin

5. les dessins des Allemands sont présentés aux Français, qui doivent essayer d’y retrouver une expression idiomatique française (et inversement)

pour compléter :

6. un élève peut prendre un dessin de son côté et chercher de l’autre côté le dessin partenaire, pour associer deux expressions voisines

7. on peut projeter les expressions (en alternant les françaises et les allemandes) et les élèves essayent de retrouver les expressions idiomatiques correspondantes dans la langue de leurs partenaires)

8. cette activité peut aussi déboucher sur une exposition au CDI

Un effectif total d’une vingtaine de correspondants (donc, environ dix de chaque côté) est conseillé.

Ci-dessous : quelques productions (cliquer sur l’image pour l’agrandir)

des fiches imprimables et découpables